Páginas

viernes, 15 de febrero de 2013

Amigurumi: Como traducir un patrón en japonés, Buho

 

Hoy vengo a enseñaros el último amigurumi que he realizado y que me parece que no se va a quedar solito en casa. Porque….¡¡¡me encantan los búhos!!! Así que creo que le van a salir hermanitos de todos tamaños y los colores.

Además, con lo que me costó “traducir” el patrón del japonés…..

 

 

Pues hay amortizar las largas horas invertidas en su desciframiento, ja, ja, ja.
 

Ahora en serio, para aquellas (y aquellos) que se encuentren por internet un patrón de un amigurumi que le guste mucho y que al estar en japonés no se atreva a hacerlo por la barrera idiomática, que no se asuste y que se lance a ello porque es muy fácil de entender.

 

Lo primero que hay que saber, y que son los mismos símbolos que se utilizan en patrones de ganchillo en cualquier idioma, es que la X es un punto bajo o enano, la V es un aumento (dos puntos en el punto de la vuelta anterior) y la V invertida es una disminución (unir dos puntos de la vuelta anterior en un punto) y a partir de ahí olvidaros de todo lo escrito en japonés y seguir las indicaciones de los dibujos.

 

 

Sabiendo eso, luego únicamente es cuestión de seguir los esquemas con un poco de visión tridimensional (para que os hagáis una idea mental, el dibujo de arriba se corresponde al cuerpo del búho, ¿lo “veis”?). El primero que hagáis os podrá parecer difícil de visualizar y os costará más, pero después…todo será coser (bueno, ganchillear) y cantar.

 
 

Como podéis ver en el dibujo de arriba, también suelen poner a vecesuna especie de cuadrito al lado del dibujo: la primera columna indicaría el número de vuelta que se realiza (empiezan de abajo arriba) y la segunda columna el número de puntos por vuelta y entre paréntesis el número de puntos que se ha aumentado. Pero, lo mejor es olvidarse de esta parte y hacer caso del dibujo.

 

Sin embargo, en el “bocadillo” (en este caso verde) sí que habría que fijarse, pues aunque se refiera a la parte del patrón que corresponde y que como no sabemos japonés no entendemos, sí que debemos hacer caso al número pues son las veces que debemos de repetir la pieza (en este caso en el “bocadillo” aparece un 1 y un 2, porque habría que hacer 1 pieza de base y 2 para la base de las alas).

 

Puede parecer lioso al principio, pero os aseguro que de verdad parece más difícil de lo que es. Os repito que sólo es cuestión de hacer el primer patrón para cogerle el truquito, y luego el resto de patrones que hagáis lo iréis “viendo” y os saldrán a la primera.

 

Así, siguiendo los esquemas y repitiendo las piezas el número de veces que nos indiquen (o que veamos en la foto del resultado final)…

 

 

 

…sólo nos quedará montar nuestro amigurumi y como suelen venir dibujos explicativos del montaje es cuestión de coger aguja y lana para seguirlos…
 

 

 …unir las piezas y conseguir nuestro buhito amigurumi.

 

 

Y es que a veces es más fácil entender los patrones en japonés gracias a los dibujos, que los que están en inglés que no los traen. Y no por no entender el inglés, sino por la terminología que utilizan. Y como más vale una imagen que mil palabras…
 
Espero que estas breves indicaciones os hayan servido para quitaros el miedo a los patrones en japonés y os lancéis a ello.
 
Besos!!


8 comentarios:

  1. Oooooooooohhhhhhhhh!
    Se me acaba de caer un mito: TÚ. Y yo qué creía que ya casi dominabas el japonés y resulta que no es así, sino que el mundo del ganchillo tiene un idioma universal, algo así como el arameo y luego con unas gafas 3D para ver en tres dimensiones el esquemita del amigurumi......coser y cantar, sale sólo.
    Jajaja.
    Ahora en serio chic@s, esta mujer tiene unas manos de oro; una paciencia infinita para aprender de forma autodidacta toda aquella labor de la que se encapriche y una versatilidad increíble que lo mismo te hace un encaje a bolillos que un pachtword (o como se diga eso, ya me entendéis) que un amigurumi que un.... lo que sea. :D
    Bss

    ResponderEliminar
  2. Madre mia Isa, para mi ese patron es como si estuviera en marciano!!! Tienes un merito impresionante, que manos!!!
    A mi me encantan los mochuelitos, son una monada, asi que en cuanto lo he visto me he quedado enamorada!!!! jijiji
    Que bonito, es que no me puede gustar mas!
    Un besote!
    Marta ;)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias, Marta. Me alegro que te guste y que compartas mi gusto por los buhos.

      Besos!!

      Eliminar
  3. Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.

    ResponderEliminar
  4. Hola Isa!!!
    Que bueno que pude hacer mi primer amigurris , en japonés no podía y en inglés tampoco. Me he podido creo yo introducirme en este nuevo mundo para mi! Gracias!
    No me quedo claro como terminarlo y como cerrarlo mejor, si hay que seguir disminuyendo... O queda hasta donde dice el gráfico ... Las orejas como se hacen y si no tiene pies...
    Perdón por las molestias, estoy muy contenta.... Gracias y saludos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Mariela,

      Me alegro que te animases con el japonés, ¿viste que no era tan difícil? Je, je, je,.

      Te respondo a las dudas:

      1.- Cómo terminar: si miras en la foto verás que en este caso se hace con una pieza a parte de forma circular que se cose por abajo una vez rellenado de algodón. Al ser casi plana, hace de base.

      2.- Las orejas son cada una un "anillo mágico" de 5 puntos, en la siguiente vuelta son 2 puntos bajos, un aumento, un punto bajo, un aumento y cierras.

      Espero haberte aclarado las dudas.

      Besos

      Eliminar
    2. Gracias! Lo intentare!
      Saludos!

      Eliminar
  5. Tienes un premio en mi blog http://mylittlehandicrafts.blogspot.com.es/

    ResponderEliminar